Ознакомьтесь с нашей политикой обработки персональных данных
13:21 

Перевод интервью с Гакку из Pati Pati

Хана Акино
"Ты летал только в чьей-то ладони и называл это свободой..." hide.
Вот нарыла здесь это самое свеженькое интервью с Гаку и решила перевести.)) Не знаю, есть ли другие переводы. Если есть – то хорошо, т.к. перевод делала сегодня, в коротких перерывах между работой и получился он, возможно, несколько вольный. Будут замечания, пишите. Оригинал здеся - sweiled.livejournal.com/52529.html Автор говорит, что это только часть и продолжение, так сказать, следует. Так что, ждемс. Простите за возможные огрехи и ошибки (работать-то тоже надо, хе-хе).

Pati Pati

Интервью: новый сингл “Jesus”

Со скоростью звука пронеслась эта необыкновенная песня. Если попытаться описать ее словами, то само звучание, определенно, «простое», но в сочетании с песней несет в себе такую мощь – мощь разрушения и созидания; звук, который бьет по нашей нервной системе; звук, который несет пылающее возбуждение, сродни сумасшествию.
Гакт вернулся на сцену с совершенно невероятной песней - “Jesus”. Как вам известно, полтора года назад Гакт появился в Тайга драме “Fuurin Kazan” в роли Уэсуги Кеншина, а также снялся в голливудском фильме под названием “Bunraku”, который выйдет в релиз в следующем году. После такого перерыва, Гакт с удвоенной силой принялся заполнять этот пробел в своей музыкальной карьере и возвращается на сцену с новым туром “Requiem et Reminiscence II ~saisei to kaikou~ . У него также много планов по поводу новых песен. Одним словом, из того, что я слышал, можно сказать, что новый проект Гакта будет развиваться весьма интенсивно.
Это означает, что вышедший недавно альбом “nine*nine” был всего лишь разминкой. Этот альбом включает 13 CDs – живой звук его прошлых турне за все прошедшие девять лет. Кроме того, он включает специальный DVD “kuwareta youkan to kajirareta mikan nine*nine”, который рассмешит вас до коликов.

Это как опасность в ее наивысшей точке. (смеется)


I: Вы недавно возобновили свою музыкальную активность и начинаете турне из 52 концертов по 43 городам. Как всегда, весьма экстремально.
G: Да, как и все, за что я берусь. В противном случае, я не буду чувствовать себя по-настоящему живым. (смеется) На самом деле, я собирался вернуться к музыке сразу после окончания съемок “Fuurin Kazan”, но предложение из Голливуда пришло раньше, чем ожидалось. Им понравился мой герой и, к тому же, это всегда было моей заветной мечтой – сыграть в Голливуде. Так что, подумав, я решил не отказываться от такого шанса. И в конечном счете, все оказалось здорово. Я жил в Румынии с апреля и, пока снимался в фильме, мне стали ясны многие вещи, касающиеся моего будущего проекта.
I: И вы работаете над этим проектом с тех пор, как закончились съемки, с лета?
G: Да. Но это не значит, что я тут же мчался в студию. Я вел очень упорядоченный образ жизни и сейчас веду. Встаю в пять или шесть утра и тренируюсь. Затем посещаю уроки танцев, репетирую с группой, а после до ночи работаю в студии. Иногда выхожу подышать свежим воздухом или поиграть.
I: Не могу сказать, здоровый образ жизни вы ведете ил не очень. (смеется)
G: Это все вовсе не значит, что я хочу вести здоровый образ жизни, но стремлюсь к этому, поскольку подобная тренировка тела помогает устоять перед всякими вредными штуками. (смеется) Потому как мне очень хочется делать всякие вредные для моего здоровья вещи. Начать хотя бы с того, что я очень безрассудный человек и, думаю, в будущем мне это еще доставит немало проблем.
I: Не каркайте на себя. (смеется)
G: В тот день, когда я перестану бороться, я умру.
I: Правда ли, что истории, которую нам представит первый сингл Jesus а также предстоящий тур - это продолжение альбома Rebirth 2001 и тура “Requiem et Reminiscence ~Chinkon to Saisei~” ?
G: Правда. Я долго думал как же представить эту историю. Будь это фильм или альбом, все было бы намного проще. Но это сиквел, и он должен быть более содержательным, чем первые работы, чтобы порадовать всех тех, кто видел начало, но в тоже время, должен понравиться и тем, кто видит это впервые. В общем, необходимо совместить два этих фактора одновременно. Вы можете сказать, что главный козырь этого проекта в том, сможем ли мы достигнуть баланса между двумя противоположностями. Но, знаете, чтобы я тут не говорил, самое главное – насколько хорош в итоге будет наш «продукт».
I: В общем, важно есть в этом соя «изюминка» или нет.
G: Точно. Не так важно, если концерт или песня не являются чем-то супер интересным, забавным, цепляющим за душу, чем-то, что заставляет плакать или трепетать. Самое главное – суметь показать как я «вырос» в качестве музыканта, а то фанаты останутся недовольны. Но естественно, я не отрицаю, что должна быть некая «изюминка».
I: Вы всегда были разрушителем.
G: Да. Это то, что я есть. Сломать все, что делалось долго и упорно и собрать заново – это всегда очень сложно.
I: Но, как бы сложно это ни было, вы будете продолжать восстанавливать все. Работать до изнеможения сил, до кровавой рвоты. (смеется)
G: А вы понимаете. (смеется) [G: You feel beauty [1] in that. (laughs)
A word that Gackt LOVES to use, but which I can never translate properly.]
I: Скорость “Jesus” – как скорость звука, с жужжанием проносится мимо за долю секунды. Это как разрушение и созидание одновременно.
G: Песня очень напряженная, правда? На самом деле она не была задумана, как сингл. Это всего лишь одна из песен из альбома, что мы сделали, но я решил, что она лучше всего подойдет на роль «возвращающей» песни, первой песни после долгого перерыва. Структура и послание песни довольно просты, но она, как опасность в ее наивысшей точке. (смеется). И, хотя, песня называется Jesus, это вовсе не сакральное изображение (Иисуса). Главный герой бросает вызов Богу: «Если ты действительно есть, так приди и помоги! Я приказываю!» Я счастлив, что могу выразить «голоса» героев своей следующей истории в первой же работе, которую представляю после своего возвращения на сцену. На самом деле, я закончил следующий сингл и еще один, и я уже знаю, что мне нужно, чтобы двигаться дальше.
I: Да уж, ведь вы бы не стали планировать тур если бы у вас не было новых песен, рисующих новую историю.
G: Да, это так. Я тоже так считаю, но работа в студии на самом деле отнимает ужасно много времени.
I: Даже такая песня, как Jesus, где накал страстей находится на пике с самого начала, не может быть завершена просто так, верно?
G: Точно. Это песню тоже было очень сложно делать. Меня уже много раз спрашивали, если даже я удовлетворен песней в ее первоначальном варианте, по прошествии некоторого времени я все равно захочу что-то изменить в ней. Так что, нужно делать снова и снова!
I: Гитара звучит просто невероятно и такой живой ритм – как будто члены вашей группы … [я абсолютно не поняла фразы, может быть «тянут из себя последние жилы, работают на износ». That unbelievable guitar and the life-like rhythm sounds like it can cause the band members to contract tenosynovitis (definition: inflammation of a tendon sheath) (laughs)].
G: Ха-ха-ха, вероятно, вы правы. Что ж, я думаю, что они равнялись на меня. Если я не доволен, я буду заставлять их делать это снова и снова, не слушая возражений. Но моя группа понимает это и все делает на высшем уровне.


Кстати, сам этот потрясающий клип и песню можно скачать тута - pixiezdust.livejournal.com/738923.html#cutid1 А потрясающие сканы из журнала здесь - community.livejournal.com/jrock_scans/1337652.h... либо у Luresia - luresia.diary.ru/p53306279.htm

Ну и все там же, community.livejournal.com/jrock_scans нашла такие вот замечательные сканы с самым дорогим для меня, с Хиде и Иксами:)))

@темы: Gackt, полезные ссылки, X-Japan, мои переводы

URL
Комментарии
2008-11-14 в 14:27 

Luresia
"If you have no voice - scream, if you have no legs - run, if you have no hope - invent... "
Спасибо за перевод! А то я вчера не прочитала так его.

2008-11-14 в 14:32 

Хана Акино
"Ты летал только в чьей-то ладони и называл это свободой..." hide.
URL
2008-11-14 в 15:16 

Хана Акино
Спасибо тебе огромное, за перевод и за ссылки, это очень подняло настроение))) Гакт невероятен даже в интервью :))) Очень проникновенно рассуждает :heart:
жаль только, что ссылка со сканами не просматривается :(
P.s. можно написать у себя?

2008-11-14 в 15:36 

Хана Акино
"Ты летал только в чьей-то ладони и называл это свободой..." hide.
Lily white Soul
посмотри сканы у Luresia, там можно спокойно скачать их - luresia.diary.ru/p53306279.htm))
конечно, можешь выложить*надеюсь, там не очень много ошибок!*)))

URL
2008-11-14 в 16:21 

Хана Акино
посмотри сканы у Luresia
Большое спасибо!)))))

конечно, можешь выложить*надеюсь, там не очень много ошибок!*)))
Ааа!! аригато!!!!!!!!!!!! (клип только что посмотрела, он хм...безумно странный но ТАК цепляет! Холодная и чёткая грать между названием и содержанием, действует отрезвляюще..)
Не, вроде мне всего раз попалась опечатка, правда уже не помню в каком месте, но очень незначительная (если она там и не одна была, то общее впечатление от текста вытесняет всё прочее, и на это не обращаешь внимания.) А перевод очень качественный))
P.s. ещё раз, спасибо за пост!! :kiss:

2008-11-14 в 23:07 

Хана Акино
"Ты летал только в чьей-то ладони и называл это свободой..." hide.
;-)

URL
2008-11-18 в 19:06 

Хана Акино
Спасибо большое за перевод! *главное, чтобы он своим "экстремально" не довел себя..*

URL
2008-11-18 в 19:07 

Опять подписаться забыла..

Eru

URL
2008-11-19 в 10:41 

Хана Акино
"Ты летал только в чьей-то ладони и называл это свободой..." hide.
Гость
всегда пожалста)) ;-)
да уж, лучше б поберег себя))

URL
2008-11-25 в 23:54 

Love Is A Camera
Хана Акино :hlop:
Спасибо большое за перевод и замечательные сканы, так бы не увидела никогда, наверное :buddy:
Да, я тоже из того немногого что о нем знаю, с такими бешеными оборотами огромным вложением - просто мега-супер, но немного бы поосторожней и поберег бы себя!
Мне тоже нравится в его интервью, как и во всем джей роке то, что чувствуется искренность, честность, правда ощущаешь и чувства тебе передаются, а не лицемерие шоу-бизнеса, какое тоже часто бывает в других странах..Я слушаю, увлекалась и увлекаюсь самой разнообразной музыкой, но это удивительное чувство искренности, сопричастности, возникает только с некоторыми японскими исполнителями

2008-11-26 в 10:53 

Хана Акино
"Ты летал только в чьей-то ладони и называл это свободой..." hide.
Мятный Бриз
Я слушаю, увлекалась и увлекаюсь самой разнообразной музыкой, но это удивительное чувство искренности, сопричастности, возникает только с некоторыми японскими исполнителями

Полностью согласна! Особенно, если это прямо "твоя" музыка, как часть тебя))) :hash3:

URL
   

*Japan-ROCK & ko.*

главная